PrijemKalendarČesto Postavljana PitanjaTražiLista članovaKorisničke grupeRegistruj sePristupi
Zadnje teme
» Nove IT vesti
Juče u 8:48 pm od Sirijus

» Prodajem ili menjam poslovni prostor(lokal) u Banja Luci
Juče u 4:06 am od usluzni

» Motorne sanke za sneg SKI DOO MXZ
Pet Dec 08, 2017 11:58 am od usluzni

» PRODAJEMO OPREMU ZA FAST FOOD RESTORAN
Sre Dec 06, 2017 1:17 pm od usluzni

» Folija,cuva privatnost ogledalo efektom
Pon Dec 04, 2017 4:28 am od usluzni

» Extra Lux stanovi na odličnoj lokaciji,Karaburma
Čet Nov 30, 2017 2:12 am od usluzni

» Doberman štenad na prodaju
Čet Nov 23, 2017 4:11 am od OglasnikAS

» Apartman 87 Exclusive Kraljevi Čardaci, Kopaonik
Pon Nov 20, 2017 5:32 pm od usluzni

» TABLE ZA OBELEŽAVANJE NAZIVA ULICA I KUĆNIH BROJEVA
Pon Nov 13, 2017 1:07 pm od usluzni

Naj bolji poslanici
Sirijus
 
Nina
 
Rin Tin Tin
 
anja_x
 
SAN-ANA
 
Beba
 
DONAU
 
grujica
 
vasko
 
JelaS
 
Decembar 2017
PonUtoSreČetPetSubNed
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
KalendarKalendar
Statistike
Imamo 497 registrovanih korisnika
Najnoviji registrovani član je stragarac

Naši korisnici su poslali ukupno 46225 članaka u 1286 teme
Ko je trenutno na forumu
Imamo 3 korisnika na forumu: 0 Registrovanih, 0 Skrivenih i 3 Gosta :: 2 Provajderi

Nema

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 182 dana Čet Mar 17, 2011 1:57 pm

Delite | 
 

 Nana Mouskouri

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole 
AutorPoruka
DONAU
Panonski admiral
Panonski admiral
avatar

Broj poruka : 873
Godina : 48
Ort : DUNAV-NS-DONAU
Datum upisa : 12.05.2008

PočaljiNaslov: Nana Mouskouri   Ned Nov 02, 2008 8:42 pm


Nana Mouskouri ,...a tako malo znam o njoj a obozavam njen glas srce


Lili Marleen


Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.

Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wöllt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.

Hans Leip, 1915.

Lili Marlen“ je čuvena nemačka ljubavna pesma koja je stekla veliku popularnost na obema stranama u Drugom svetskom ratu.
Spomenik Lili Marlen i Lale Andersen u Langeogu, Donja Saksonija



Tekst pesme napisao je nemački učitelj iz Hamburga Hans Lajp (Hans Leip, 1893-1983), kao mobilisani vojnik za vreme Prvog svetskog rata. Pesma govori o ljubavi i čežnji vojnika prema svojoj devojci sa kojom se sastajao pod fenjerom pred ulazom kasarne, pre nego što je poslat daleko od rodnog mesta. Ime Lili Marlen je kombinacija imena tadašnje Lajpove ljubavi i jedne njegove prijateljice, a sama pesma je objavljena pod imenom „Pesma mladog vojnika na straži“ („Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht“).
Muziku je 1938. komponovao nemački kompozitor Norbert Šulce (Norbert Schultze), dok je autor teksta na engleskom Tomi Konor (Tommy Connor). Pesma je originalno nazvana „Devojka pod fenjerom“ („Das Mädchen unter der Laterne“), ali je ostala upamćena pod imenom „Lili Marlen“. Nemačka varijanta snimljena je 1939. godine u izvedbi Lale Andersen, dok je verziju na engleskom otpevala američka pevačica Marlen Ditrih.
Nakon okupacije Beograda 1941, Radio Beograd, čiji se signal mogao hvatati širom Evrope, postao je radio stanica nemačkih okupacionih snaga pod imenom „Soldatensender Belgrad“ („Vojnički radio Beograd“). Oficir koji je upravljao stanicom je iz Beča poneo nekoliko ploča sa muzikom radi emitovanja, i među njima je bila tada malo poznata pesma „Lili Marlen“ u izvedbi Lale Andersen, stara 2 godine, izdata u svega 700 primeraka. Zbog nedostatka drugih ploča, Radio Beograd je često emitovao ovu pesmu.
Pesma je za kratko vreme postala vrlo popularna, uprkos protivljenju nacističkih organa vlasti, prvenstveno Jozefa Gebelsa, nemačkog ministra za propagandu, koji je i naredio prestanak njenog emitovanja. Nakon toga, u Radio Beograd su počela da pristižu mnogobrojna pisma nemačkih vojnika sa svih strana Evrope, u kojima su molili da se pesma vrati u program. Radio Beograd je vratio pesmu u svoju programsku šemu, i od tada ju je emitovao svake večeri u 21:55. Vojnici stacionirani po Mediteranu, uključujući i nemačke odrede u Africi i britanske pripadnike Osme armije, redovno su podešavali svoje radio-prijemnike kako bi je čuli. Čak je i Romel, komandant nemačkih snaga u Africi, bio ljubitelj ove pesme.
Najstariju verziju na engleskom otpevala je En Šelton (Anne Shelton), engleska pevačica poznata po svom angažmanu u motivisanju britanskih trupa u Drugom svetskom ratu, dok je najpopularniju kasnije otpevala američka pevačica i glumica Marlen Ditrih. Pesma je bila vrlo popularna među savezničkim trupama pri iskrcavanju u Normandiju, kao i među onima u Italiji.
U popularnoj kulturi Srbije i posleratne Jugoslavije, pesma „Lili Marlen“ je ostala upamćena kao simbol nemačke okupacije, i bila asocirana sa nacističkim vojnim pohodima, bombardovanjima, osvajanjima i zverstvima. Ironično, ova nemačka „ratna pesma“, zapravo je ljubavna i patetična nadnacionalna i vanvremenska poema o ljubavi i besmislu rata.
Pesmu Lili Marlen je pevala i Ekstra Nena na svom solističkom koncertu u Sava Centru (jesen 2007). Radio televizija Srbije je sutra dan dala snimak koncerta
iz wikipedia.
Лили Марлен


Пред касарном
Пред главним улазом,
Стајао је један фењер
И стоји још пред њом
Ако се поново будемо видели
Код тог фењера ћемо стати
Као некад, Лили Марлен.

Наше две сенке
Изгледале су као једна
По томе је свако видео
Колико се волимо
И сви људи нека виде
Под светлом како стојимо
Као некад, Лили Марлен.

А у то повиче стражар
И трубач засвира повечерје
То може коштати три дана
„Друже, одмах долазим“
Кажемо једно другом „довиђења“
А тако сам желео да одем са тобом
Са тобом, Лили Марлен.

Фењер зна твој корак
И твој лепи ход
Сваку ноћ он гори
А мене је већ заборавио
И ако ми се догоди најгоре
Ко ће код фењера стајати
Са тобом, Лили Марлен?

Изнад овог тихог места
Дубоко под земљом
Узносе ме као у сну
Твоје љупке усне
И кад се заталаса магла у овим касним сатима
Стајаћу код тог фењера
Као некад, Лили Марлен.

Ханс Лајп, 1915.

_________________
opet noc
kroz dan,..
sa snegom
i peskom

i snegom
kroz noc

i opet
dan
sa peskom,..


Poslednji put izmenio DONAU dana Ned Nov 02, 2008 9:00 pm, izmenio ukupno 3 puta
Nazad na vrh Ići dole
http://alt-deutsch-silberholz.blogspot.com/
Rin Tin Tin
Panonski admiral
Panonski admiral
avatar

Broj poruka : 8248
Godina : 38
Ort : Melenci
Datum upisa : 26.04.2008

PočaljiNaslov: Re: Nana Mouskouri   Ned Nov 02, 2008 8:43 pm

Nana je zakon ...
Nazad na vrh Ići dole
DONAU
Panonski admiral
Panonski admiral
avatar

Broj poruka : 873
Godina : 48
Ort : DUNAV-NS-DONAU
Datum upisa : 12.05.2008

PočaljiNaslov: Re: Nana Mouskouri   Ned Nov 02, 2008 9:03 pm


_________________
opet noc
kroz dan,..
sa snegom
i peskom

i snegom
kroz noc

i opet
dan
sa peskom,..
Nazad na vrh Ići dole
http://alt-deutsch-silberholz.blogspot.com/
skaut
Novi clan
Novi clan
avatar

Broj poruka : 33
Godina : 71
Datum upisa : 09.05.2008

PočaljiNaslov: LILI MARLEN   Čet Dec 18, 2008 11:29 am

Postoji i engleska verzija pesme .
Izvodi je Edit Pjaf
Nazad na vrh Ići dole
DONAU
Panonski admiral
Panonski admiral
avatar

Broj poruka : 873
Godina : 48
Ort : DUNAV-NS-DONAU
Datum upisa : 12.05.2008

PočaljiNaslov: Re: Nana Mouskouri   Pon Feb 16, 2009 1:31 am


_________________
opet noc
kroz dan,..
sa snegom
i peskom

i snegom
kroz noc

i opet
dan
sa peskom,..
Nazad na vrh Ići dole
http://alt-deutsch-silberholz.blogspot.com/
anja_x
Panonski admiral
Panonski admiral
avatar

Broj poruka : 1956
Godina : 44
Datum upisa : 23.12.2008

PočaljiNaslov: Re: Nana Mouskouri   Sre Maj 27, 2009 9:14 pm

Tomorrow Is a Long Time - Nana Mouskouri


If today was not on a lost highway,
If tonight was not a crooked tale,
If tomorrow was not such a long time,
Then lonesome would mean nothing to me at all

I can't see my reflection in the waters,
Can't speak the sounds that show no pain
I can't hear the echo of my footsteps,
Can't remember the sound of my own name

Yes, and only if my true love was waiting
And if I could hear his heart softly pounding,
Only if he was lying by me,
Then I'd lie in my bed
Once again

There's beauty in the summer singing river
There's beauty in the sunrise in the skies
But none of these and nothing else can touch the beauty
That I remember in my true love's eyes

Yes, and only if my true love was waiting
And if I could hear his heart softly pounding,
Only if he was lying by me,
Then I'd lie in my bed
Once again



Even Now - Nana Mouskouri


Moon in the sky softly creeping
Over the time from above
And I lie awake hardly sleeping
So lonely for only your love

Even now, each night, I remember
Days of summer when blossoms filled each bough
In the cold, gray days of December,
My darling, I miss you even now

When will I see you again?
Come to my arms where you belong
My world will be empty till then
For you are the words to my song

Even now, each night, I remember
Days of summer when blossoms filled each bough
In the cold, gray days of December,
My darling, I miss you even now

In the cold, gray days of December,
My darling, I miss you even now
Nazad na vrh Ići dole
Sponsored content




PočaljiNaslov: Re: Nana Mouskouri   

Nazad na vrh Ići dole
 
Nana Mouskouri
Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh 
Strana 1 od 1
 Similar topics
-
» Nana
» Emil Zola
» Menta i njeni produkti
» Marokanska kuhinja

Dozvole ovog foruma:Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
PANONSKA OAZA :: FORUMI :: KULTURA :: MUZIKA-
Skoči na: